Saltar al contenido principal Saltar a la búsqueda Saltar a la navegación principal

Términos y condiciones generales


Fecha: 06.12.2021
Términos y condiciones generales de la empresa:

Biova GmbH
Waldstrasse 2
72218 Wildberg, Alemania

Director general: Raphael Deckert, Martin Vonmetz
Firmante autorizado: Sebastian Deckert, Sylvia Haas

Número de identificación fiscal según el § 27 a de la Ley del Impuesto sobre el Valor Añadido: DE292460697

§1 Validez de los términos y condiciones
Nuestras entregas y servicios se prestan exclusivamente sobre la base de estos términos y condiciones y solo a comerciantes según los §§1 y siguientes del Código Comercial Alemán (HGB). Los términos y condiciones del socio (en adelante referido como el "socio") que difieran de los nuestros no serán válidos, incluso si han sido firmados por nosotros. Todas las ofertas, entregas y demás servicios se prestarán de acuerdo con los Términos y Condiciones Generales vigentes el día de la prestación del servicio. Nuestros Términos y Condiciones son reconocidos por agentes comerciales / viajeros comerciales / socios / proveedores / clientes, etc., al ingresar a nuestras instalaciones (tienda, oficina, almacén, etc.) de manera automática. No se reconocerán ni serán válidos los Términos y Condiciones propios de contratos de agentes comerciales / viajeros comerciales / socios / proveedores y clientes que contradigan los nuestros.

§2 Oferta y conclusión del contrato
Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. El pedido o la realización del pedido por parte del socio constituye una solicitud de contrato conforme a los §§145 y siguientes del Código Civil Alemán (BGB), a la que el socio está vinculado. El contrato solo se concluirá con la confirmación por escrito o la ejecución del servicio. Los pedidos deben realizarse normalmente a través de la tienda en línea de Biova, fax, correo electrónico o por teléfono. En el caso de pedidos telefónicos y ofertas realizadas por teléfono, el socio asume el riesgo de malentendidos/error en la transmisión, salvo que estos sean causados por dolo o negligencia grave por nuestra parte. Si no se pueden entregar algunos artículos del pedido debido a la falta de entrega por parte de nuestros proveedores, el contrato de compra se considerará no celebrado con respecto a esos artículos, en la medida en que no seamos responsables de la falta de entrega. En todos los demás aspectos, el contrato permanecerá sin cambios, a menos que esto sea claramente contrario a los intereses del socio. Expresamente no asumimos ningún riesgo de aprovisionamiento.

§3 Precios
Los precios listados en euros en nuestros documentos de venta y en la tienda en línea son los aplicables, más el respectivo IVA legal (excepción: exportaciones y envíos dentro de la CE). Si la información sobre productos o precios fuera incorrecta por error, nos reservamos el derecho de corregirla. Todas las cotizaciones de precios pierden su validez con cada nueva edición de las listas de precios o revisión de los precios en la tienda en línea. El socio está obligado a informarse de manera independiente sobre las condiciones actuales. Para ello, el socio puede ponerse en contacto con nosotros por escrito, por correo electrónico o por teléfono, o obtener información directamente de la tienda en línea, que normalmente se actualiza al mismo tiempo que se emiten nuevas listas de precios y condiciones. En caso de discrepancias, aplican los documentos de venta escritos, que el socio puede solicitar en cualquier momento. Nuestros precios son ex almacén, excluyendo flete, envío, embalaje y seguro. En caso de cambios significativos en los costos de salarios, materiales, energía y transporte, nos reservamos el derecho de realizar un ajuste adecuado en los precios. Para productos hechos a medida, nos reservamos el derecho de agregar al menos un 20% al precio. Los productos hechos a medida deben ser confirmados por escrito y están excluidos de la devolución (excepción: productos defectuosos). En caso de desviaciones serias en las dimensiones, por favor proporcione una estimación de costos.

§4 Pago
Los pagos deben realizarse con un descuento del 2% por pago anticipado (obligatorio), pago contra reembolso o domiciliación bancaria (descuento del 2%) (nacional). Se ofrecen métodos de pago alternativos en la tienda, como domiciliación SEPA con un 3% de descuento, Paypal (sin descuento), tarjeta de crédito y criptomonedas. Los pagos de clientes extranjeros se realizan contra reembolso, pago anticipado o transferencia SEPA. No se puede hacer entrega contra cuenta abierta. En caso de devolución de domiciliación bancaria, cobramos una tarifa de procesamiento de 15 EUR por intento de débito. Nos reservamos el derecho de excluir ciertos métodos de pago en casos individuales. Las producciones especiales solo contra pago anticipado, 50% al realizar el pedido, 50% con la notificación de entrega por parte nuestra. Si entregamos productos parcialmente defectuosos, el socio debe pagar por la parte no defectuosa, a menos que la entrega parcial no le interese de manera demostrable. Si no se cumplen nuestros términos de pago o si hay indicios de que la solvencia del socio se ve reducida, nuestras reclamaciones vencerán inmediatamente independientemente de las fechas de vencimiento originalmente acordadas. Además, en este caso, tendremos derecho a rechazar la ejecución de los servicios aún no prestados hasta que el socio haya cumplido con su obligación o proporcionado garantías. Además, tendremos derecho a exigir la devolución de los productos entregados bajo reserva de propiedad o disponer de ellos de otra manera, sin que esta exigencia constituya una retirada del contrato, y a hacer valer reclamaciones por daños. Asimismo, tendremos derecho a rescindir total o parcialmente todos los contratos aún en curso a nuestra discreción y sin fijar un plazo. La compensación por parte del socio solo será permisible en la medida en que se trate de reclamaciones no disputadas o legalmente establecidas contra nosotros.

§5 Retención de propiedad simple y extendida
Se acuerda lo siguiente sobre la retención de propiedad simple y extendida:
1. Los objetos de la entrega (mercancías reservadas) seguirán siendo propiedad del proveedor hasta que se hayan cumplido todas las reclamaciones a las que el proveedor tenga derecho contra el comprador en virtud de la relación comercial. Si el valor de todos los derechos de seguridad a los que el proveedor tiene derecho supera en más de un 20% el monto de todas las reclamaciones garantizadas, el proveedor liberará una parte correspondiente de los derechos de seguridad a solicitud del comprador; el proveedor tendrá derecho a elegir entre diferentes derechos de seguridad al liberar los derechos de seguridad. 2.
2. Durante la vigencia de la retención de propiedad, el comprador no podrá empeñar las mercancías reservadas ni utilizarlas como garantía, y la reventa solo será permitida a revendedores en el curso ordinario de su negocio y solo con la condición de que el revendedor reciba el pago de su cliente o haga la transferencia de propiedad al cliente condicionada al cumplimiento de sus obligaciones de pago.
3. Si el comprador revende las mercancías reservadas, cede al proveedor como garantía sus futuras reclamaciones contra sus clientes derivadas de la reventa, junto con todos los derechos accesorios, incluida cualquier reclamación por saldo, sin que sea necesaria una declaración especial adicional. Si las mercancías reservadas se revenden junto con otros artículos sin que se haya acordado un precio individual para las mercancías reservadas, el comprador cederá al proveedor esa parte de la reclamación del precio total que corresponde al precio de las mercancías reservadas facturadas por el proveedor.
4.a) Se permitirá al comprador procesar las mercancías reservadas o mezclarlas o combinarlas con otros artículos. El procesamiento se realizará para el proveedor. El comprador mantendrá el artículo resultante para el proveedor con el debido cuidado de un hombre de negocios prudente. El nuevo artículo se considerará mercancía sujeta a retención de propiedad.
4.b) El proveedor y el comprador ya acuerdan que, en caso de combinación o mezcla con otros artículos que no pertenezcan al proveedor, el proveedor tendrá en todo caso derecho a la propiedad del nuevo artículo en la medida de la parte resultante de la relación entre el valor de las mercancías reservadas combinadas o mezcladas y el valor de los otros bienes en el momento de la combinación o mezcla. En este caso, el nuevo artículo se considerará mercancía reservada.
4.c) La disposición sobre la cesión de reclamaciones según el punto 3 también se aplicará al nuevo artículo. Sin embargo, la ilustración solo se aplicará hasta el monto correspondiente al valor de las mercancías reservadas procesadas, combinadas o mezcladas facturadas por el proveedor.
4.d) Si el comprador combina las mercancías reservadas con bienes inmuebles o muebles, también cede al proveedor, sin que se requiera una declaración especial adicional, su reclamación a la que tiene derecho como remuneración por la combinación, junto con todos los derechos accesorios, como garantía, en la medida de la relación entre el valor de las mercancías reservadas combinadas y los otros bienes combinados en el momento de la combinación.
5. Hasta que se revoque, el comprador estará autorizado a cobrar las reclamaciones cedidas de la reventa. En caso de causa justificada, en particular por falta de pago, cesación de pagos, apertura de procedimientos de insolvencia, protesta de una letra de cambio o indicios fundados de sobreendeudamiento o insolvencia inminente del comprador, el proveedor tendrá derecho a revocar la autorización de cobro del comprador. Además, el proveedor podrá divulgar la cesión como garantía previa notificación y observancia de un período razonable, realizar la reclamación cedida y exigir la divulgación de la cesión por parte del comprador al cliente.
6. En caso de embargo, confiscación o cualquier otra disposición o intervención por parte de terceros, el comprador deberá notificar al proveedor sin demora. Si se fundamenta un interés justificado, el comprador proporcionará inmediatamente al proveedor la información necesaria para hacer valer sus derechos contra el cliente y entregará los documentos necesarios.
7. En caso de incumplimiento de las obligaciones por parte del comprador, en particular en caso de falta de pago, el proveedor tendrá derecho a rescindir el contrato además de recuperar las mercancías reservadas después de que haya expirado sin éxito un período razonable de gracia otorgado al comprador; las disposiciones legales sobre la dispensabilidad de fijar un período de gracia permanecerán inalteradas. El comprador estará obligado a entregar las mercancías. La recuperación o la afirmación de la retención de propiedad o el embargo de las mercancías reservadas por parte del proveedor no constituirá una rescisión del contrato, a menos que el proveedor haya declarado expresamente tal rescisión.

§6 Entrega
Los plazos de entrega se considerarán acordados solo aproximadamente y se considerará que se han cumplido si las mercancías han salido de nuestro almacén antes de la expiración de dicho plazo o si se ha notificado que las mercancías están listas para su envío. En caso de entrega anticipada, este tiempo será decisivo y no el plazo originalmente acordado. Las entregas parciales y los servicios parciales son permitidos, en la medida en que sean habituales en el comercio, y se facturarán por separado (gestión de retrasos). Solo son excepcionalmente inadmisibles si el cumplimiento parcial no es de interés para el socio o si se ha hecho un acuerdo correspondiente con nosotros.
Ambos acuerdos, tanto no vinculantes como vinculantes, respecto al tiempo de entrega deben hacerse por escrito.
Para una transacción comercial fija en el sentido del § 376 del Código de Comercio Alemán (HGB), no es suficiente acordar un plazo de entrega determinado por el calendario. Más bien, se requiere una declaración del comprador en el momento de la conclusión del contrato que indique que se reserva el derecho de retirarse del contrato sin fijar un nuevo período de gracia si se supera el plazo de entrega.
En caso de que no cumplamos con un plazo de entrega acordado de manera vinculante, el comprador podrá hacer valer otros derechos después de que se haya producido el incumplimiento, se haya emitido una advertencia y se haya fijado un plazo de gracia razonable. Si el comprador se ha reservado el derecho de rescisión al concluir el contrato en caso de incumplimiento del plazo de entrega vinculado, no será necesario fijar un plazo de gracia. En este caso, a menos que se nos pueda acusar de negligencia grave o dolo, se excluye la afirmación de reclamaciones por daños.
El plazo de entrega se extenderá adecuadamente en caso de fuerza mayor y eventos que hagan la entrega considerablemente más difícil o imposible (por ejemplo, intervenciones oficiales, disputas industriales, disturbios, interrupciones operativas, huelgas, retrasos en la entrega por parte del proveedor) y que no hayamos podido evitar a pesar del cuidado razonable según las circunstancias del caso. Nos esforzaremos por notificar al comprador dichos obstáculos sin demora. Lo mismo se aplicará si los obstáculos mencionados ocurren durante el retraso.
En caso de daño causado por un retraso por parte de nuestro comprador, seremos responsables en caso de retraso en la entrega que no se deba a dolo o negligencia grave hasta un máximo del 3% por cada semana completa de retraso, pero no más del 15% del valor del objeto de compra que no pueda ser entregado a tiempo debido al retraso.

§6.1 Indemnización por daños
Si el cliente no acepta un bien o servicio adquirido y no se puede establecer negligencia grave de nuestra parte por la no aceptación, el cliente estará obligado a pagar una indemnización del 30% del monto neto original de la factura debido a la no aceptación del bien o servicio, a menos que demostremos un daño realmente mayor o el cliente demuestre que no ocurrió ningún daño o que este es significativamente menor que la suma global.

§7 Asunción del riesgo
Si las mercancías son enviadas a solicitud del comprador, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de las mercancías pasará al comprador en el momento del envío, a más tardar cuando salgan del almacén. Esto se aplicará independientemente de si las mercancías son enviadas desde el lugar de ejecución o de quién asume los costos de transporte. Nos reservamos el derecho de elegir la ruta de envío y la persona encargada de realizar el envío.
Si el transporte lo realizamos nosotros, el comprador también asumirá el riesgo del transporte, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Si el envío se retrasa a solicitud del comprador, él asumirá el riesgo de daño o pérdida de las mercancías desde el momento de la notificación de nuestra disposición para el envío. Los costos de almacenamiento que incurramos debido al retraso serán facturados al 1% del monto de la factura por semana o parte de ella. Lo mismo se aplicará en caso de incumplimiento de aceptación por parte del comprador. Si hemos asumido el riesgo del transporte, las mercancías deben ser inspeccionadas por el comprador sin demora para detectar daños, y también se debe presentar una queja por escrito sin demora, y se debe proporcionar evidencia de esto mediante un informe de daños correspondiente al transportista. Nos reservamos el derecho de hacer que nuestras mercancías sean inspeccionadas por nuestros empleados o representantes.

§8 Retiro del contrato debido a imposibilidad y retraso
Si la parte contratante se retira del contrato debido a un retraso causado únicamente por negligencia simple de nuestra parte, no tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios. En caso de no entrega permanente por parte de nuestros proveedores, ambas partes podrán retirarse de todo el contrato. Además, tendremos derecho a retirar del contrato si el cliente no tiene solvencia, si dispone de bienes sujetos a nuestra reserva de dominio mediante cesión de propiedad en forma de garantía o prenda, o si no maneja estos bienes adecuadamente, si la ejecución se vuelve imposible o irrazonablemente difícil para nosotros sin que podamos ejercer ninguna influencia y sin culpa nuestra, o si el cliente incumple sustancialmente sus obligaciones contractuales. En todos los demás aspectos, el derecho mutuo de desistir se determinará conforme a las disposiciones legales.

§9 Garantía/Deficiencias
Nuestro socio estará obligado a cumplir adecuadamente con sus obligaciones de inspección de los bienes y de notificación de defectos de acuerdo con el § 377 del Código de Comercio Alemán (HGB). Los defectos evidentes deberán ser reportados por escrito sin demora, pero no más tarde de 14 días después de la recepción de los bienes, y los defectos ocultos sin demora después de su descubrimiento. De lo contrario, los bienes se considerarán aprobados. Los cambios superficiales típicos del uso, así como las desviaciones en color, forma, peso y tamaño no se pueden evitar en el caso de productos naturales y no constituyen un defecto. Las reclamaciones por defectos en productos nuevos prescribirán a los doce meses de la entrega de los bienes suministrados por nosotros al socio; en el caso de bienes usados, no habrá derecho a reclamación por garantía. Se debe obtener nuestro consentimiento antes de devolver los bienes defectuosos. El envío de devolución debe realizarse con portes pagados e incluir el albarán de entrega o número de factura; si la devolución está justificada, se acreditarán los costos de envío habituales. Si los bienes eran defectuosos en el momento de la transferencia del riesgo, repararemos o reemplazaremos los bienes a nuestra discreción, siempre que se haya notificado oportunamente el defecto. Si la reparación posterior fracasa, el socio podrá retirarse del contrato o reducir la remuneración. Las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del socio permanecerán sin efecto. El socio no puede exigir compensación por gastos inútiles y ganancias perdidas. No existirá derecho a reclamaciones por defectos en caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, deterioro insignificante de la usabilidad y desgaste natural. Si el socio o terceros realizan modificaciones o trabajos indebidos, no habrá reclamaciones por defectos por estos y las consecuencias resultantes. El socio solo tendrá derechos de recurrir contra nosotros en la medida en que no haya celebrado acuerdos con su cliente que vayan más allá de las disposiciones legales. Solo seremos responsables de los daños derivados de la defectuosidad de un artículo si esto se debe a un incumplimiento grave de nuestro deber, el de nuestros representantes legales o el de nuestros agentes. Lo mismo se aplicará a los gastos inútiles. La anterior restricción no se aplicará expresamente si el incumplimiento culpable de nuestro deber, el de nuestros representantes legales o el de nuestros agentes da lugar a responsabilidad por daños derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud. El socio debe probar la causa y el monto del daño. De lo contrario, la garantía se determinará conforme a las disposiciones legales aplicables.

§10 Derecho de revocación contra socios comerciales en el sentido del BGB
Nos concedemos a nosotros mismos, para todos los contratos celebrados en nuestras instalaciones, un derecho de desistimiento de 14 días frente a nuestros socios comerciales (agentes comerciales / viajeros comerciales / proveedores / socios). En las mismas condiciones según el § 355 BGB.

§11 Exclusión de responsabilidad
En todos los demás aspectos, nuestra responsabilidad, así como la de nuestros representantes legales y agentes, se limitará a dolo y negligencia grave; esta limitación no se aplicará expresamente en caso de responsabilidad por daños derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

§12 Almacenamiento de datos / protección de datos
Los datos necesarios en el curso de la actividad comercial serán procesados y almacenados electrónicamente. Los datos personales serán tratados de manera confidencial y no se transmitirán a terceros.

Consentimiento para la recopilación y procesamiento de datos por parte de Biova GmbH
Debido al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), debemos obtener su consentimiento desde el 25.05.2018 para utilizar sus datos en el procesamiento de todos los pedidos / consultas. Procesaremos sus datos con gran cuidado y solo los utilizaremos para fines de procesamiento de pedidos. Agradecemos en este momento su comprensión y consentimiento. Al ponerse en contacto con nosotros y crear consultas, usted acepta automáticamente nuestra política de privacidad. Esta es la única forma en que podemos proporcionarle la información solicitada sin problemas. Este consentimiento es obligatorio para que podamos seguir atendiéndole como cliente sin inconvenientes.

Para nuestro servicio, se recopilan y procesan los siguientes datos personales:

  • Nombre de la empresa
  • Información de la persona de contacto: Apellido, nombre
  • Información relevante para la legislación fiscal (por ejemplo, número de IVA)
  • Dirección
  • Número de teléfono / número de fax
  • Dirección de correo electrónico
  • Datos bancarios

Estos datos se almacenan en el servidor de Biova GmbH y solo pueden ser visualizados por personas autorizadas. Aseguramos por la presente que el procesamiento de datos realizado por nosotros se basa en leyes válidas y es necesario para la realización de la relación contractual. Además, se requiere el consentimiento del usuario para cualquier recopilación de datos adicional más allá de la transacción comercial pura.

Derechos del usuario
El abajo firmante tiene derecho a revocar este consentimiento en cualquier momento sin dar razones. Además, los datos recopilados pueden corregirse, eliminarse o restringirse su recopilación si es necesario. A solicitud, puede solicitar información detallada sobre el alcance de los datos que hemos recopilado en la dirección a continuación. También se puede solicitar una transferencia de datos si el firmante desea que sus datos sean transferidos a un tercero.

Consecuencias de no firmar
El abajo firmante tiene el derecho de no estar de acuerdo con esta declaración de consentimiento; sin embargo, dado que nuestro servicio depende de la recopilación y el procesamiento de los datos mencionados, la falta de firma excluiría el uso del servicio.

Contacto
Las quejas, solicitudes de información y otros asuntos deben dirigirse a la siguiente oficina:

Biova GmbH
Waldstrasse 2
72218 Wildberg, Alemania

Más información sobre la protección de datos y las normativas de Biova GmbH está disponible en Internet en https://biova.de/en/data-privacy

§13 Varios
En caso de devolución no autorizada de mercancías, podemos rechazar la aceptación o cobrar una tarifa fija por el procesamiento/stocking de un 15% del valor de la mercancía (mín. 5,20 euros). Se rechazará en principio la aceptación de envíos no franqueados. Nos reservamos el derecho de realizar cambios de precios, cambios técnicos, desviaciones en color, forma, peso y tamaño, así como cambios detallados en las descripciones y fotos de productos en nuestros documentos de ventas y en la tienda en línea. No se aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión. El socio está obligado a informarnos de cualquier cambio importante relacionado con su empresa, por ejemplo, el nombre de la empresa, la forma jurídica, el propietario, los representantes autorizados, la dirección. Además, el socio se compromete a informarnos de un deterioro grave de la situación financiera de su empresa y a liberarnos de cualquier obligación de entrega.

§14 Lugar de cumplimiento / Jurisdicción
El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es nuestra sede. El lugar de jurisdicción para todos los litigios legales derivados de la relación contractual y su origen y eficacia será determinado por nuestra sede o, a nuestra elección, por la sede del socio. Estos Términos y Condiciones Generales y todas las relaciones legales entre las partes se regirán por las leyes de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de la ONU sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

§15 Cláusulas finales
Las enmiendas y suplementos a estas cláusulas deben realizarse por escrito. Si alguna disposición de este contrato es o llega a ser inválida o contiene una laguna, las disposiciones restantes permanecerán sin efecto. Las partes se comprometen a reemplazar esta disposición inválida por una disposición legalmente permisible que se acerque lo más posible al propósito económico de la disposición inválida.